Чути, щоб бачити. Для цього співробітники міської бібліотеки пройшли курс тифлокоментування. Як виглядає такий перегляд?
У бібліотеці ім. Короленка є комп’ютерна станція та невелика колекція книг зі шрифтом Брайля. А відтепер у закладі транслюватимуть фільми для людей із порушенням зору.
«5 осіб, які можуть сидіти біля екрану, в навушник вони можуть чути, де на відстані через передавач, припустимо, бібліотекар коментує їм цей фільм», - розповідає директорка маріупольської бібліотеки ім. Короленка Вікторія Лісогор.
Задача тифлокоментатора - вчасно та коротко передати події на екрані. Аби незрячі люди змогли уявити картинку. Кінопоказ документального фільму "Іон" відвідали п'ятеро містян. Такий сеанс - це лише перша спроба. Тут врахують усі побажання відвідувачів із вадами зору. А ще кажуть, дуже сподіваються на допомогу спеціалістів тифлоперекладу з інших міст. Кінопокази в бібліотеці планують проводити щомісяця.
#Кіно #зір